Signification du mot "beware of Greeks bearing gifts" en français

Que signifie "beware of Greeks bearing gifts" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

beware of Greeks bearing gifts

US /bɪˈwer ʌv ɡriːks ˈber.ɪŋ ɡɪfts/
UK /bɪˈweər əv ɡriːks ˈbeə.rɪŋ ɡɪfts/
"beware of Greeks bearing gifts" picture

Expression Idiomatique

méfie-toi des Grecs et de leurs cadeaux

do not trust an opponent or an enemy who offers a gift or a favor, as it may be a trap

Exemple:
The rival company offered us free consulting, but we should beware of Greeks bearing gifts.
L'entreprise rivale nous a proposé des conseils gratuits, mais nous devrions nous méfier des Grecs et de leurs cadeaux.
He was suddenly very kind to me, and I thought, 'Beware of Greeks bearing gifts.'
Il a soudain été très gentil avec moi, et j'ai pensé : « Méfie-toi des Grecs et de leurs cadeaux ».